MAMAMOO(ママム)は、
この夏、ニューミニアルバムのリリースを控え、
新曲「Rainy Season(梅雨)」を先行公開しました。
そのパート別カナルビ歌詞と和(日本語)訳をご紹介します。
和(日本語)訳については、全体の意味を考えながら、
できるだけ分かり易くするために、意訳していますので、ご了承ください。
また、「Rainy Season(梅雨)」の
和(日本語)訳の意味も解説しましたので
情景を想像されて、聴いてみてくださいね。
それでは、さっそく見ていきましょう。
MAMAMOO(ママム)「Rainy Season(梅雨)」のパート別カナルビ歌詞
Rainy Season(梅雨) 作詞 박우상(RBW)
作曲 김도훈(RBW), 박우상(RBW)
Release 2018.07.01(ファサ)
It’s a rainy dayへおじぎえん あじぐん ちょむ いるん どぅて
Why Why Why
(フィイン)
い せびょげ どんぐろに なむぎょじょ ぼりんね きぶぬん
Down Down Down
(ソラ)
うさに ぴりょへおそるぷん うぃろえ なあじる ごっ がっち あな
えっそ きょんでぃりょ へ
ぬんむる ぼいみょん もむちゅる ごっ がっち あな
(フィイン)
しがぬん ぬりげ ふるぬんでもろじぬん のえ こるむん っぱるら
(ソラ)
Oh right now(ファサ)
っくみらみょん っけごぱ(ムンビョル)
のん みりょなな おぷし っくちんさる こんねたるこまげ とぅるりじぬん あな
No way
いじぇん うりん はなが どぇったご
まらどん いべそ なおぬん いびょるん むぉじょ
(ファサ)
おぬせんが のえ くりむじゃど とぅぃる ぼねPlease call me baby
(ソラ)
It’s a rainy dayへおじぎえん あじぐん ちょむ いるん どぅて
Why Why Why
(フィイン)
い せびょげ どんぐろに なむぎょじょ ぼりんね きぶぬん
Down Down Down
(ソラ)
へっさり ぴりょへおどぅうん くるみ たらなじらな
(ファサ)
えそかん ぴなるれちゃがうん ぴっちゅるぎが なる ちょくしじゃな
(フィイン)
たしぬん むのじぎ しるんでとらそぬん のえ もすぶる ぼみょん
(ソラ)
Cry me outねが ちゃがじじゃな
(ムンビョル)
むるばんぐり ぽんじょ ね おっける ちょくしょぴはる す おぷたぬん ごる っけだる ってっちゅめ
ぬなぺ ぴち あん ぼいね
きっこい ね もどぅん ごする ぱちょっとん なるどぅり
うぃみ おぷし さらじょ
(フィイン)
ちょしむすれ こんねぬん いんさ そげんたじょんはん どぅっ かしが どんね
(ファサ)
It’s a rainy dayへおじぎえん あじぐん ちょむ いるん どぅて
Why Why Why
(ソラ)
い せびょげ どんぐろに なむぎょじょ ぼりんね きぶぬん
Down Down Down
いじぇん のあじゅぎろ へ
(ファサ)
へんぼかぎる きどへ (きどへ)(フィイン)
くるむ うぃる めんどね(ファサ)
It’s not real(フィイン)
Frankly I feel(フィイン)(ファサ)
So sad with you(ファサ)
It’s a rainy dayへおじぎえん あじぐん ちょむ いるん どぅて
Why Why Why
(フィイン)
い せびょげ どんぐろに なむぎょじょ ぼりんね きぶぬん
Down Down Down
(ファサ)
ちゃがうん ぴろ なる かどぅっ ちぇうぉじょっとぅごうん ぬんむり ふるろ
(ソラ)
もむちゅる すが おぷそWhy Why Why
(フィイン)
のろ むるどぅん なる ちうぉじょせかまん くるむる ちうぉ
(ソラ)
の おむぬん ね きぶぬんDown Down Down
MAMAMOO(ママム)「Rainy Season(梅雨)」の和(日本語)訳(意訳)
It’s a rainy day (今日は雨)
別れるの まだ早くない?
Why Why Why(なぜなの)
こんな夜更けに一人残された
私の気分は
Down Down Down(沈んでる)
傘がいるわ
下手な慰めなら無いほうがまし
大丈夫耐えるから
涙を流したら止まりそうにないわ
私の時間はゆっくり流れているのに
離れていくあなたの足取りは速く感じるわ
Oh right now(ああ 今すぐ)
これが夢なら覚めてほしい
あなたは未練のかけらもなく 最後のサヨナラを言うの?
本気?
No way(ウソでしょ)
この前
これからは僕たちずっと一緒だよって
言ってたじゃない それなのにどうして
気づいたら あなたの影さえも私に背を向けて
Please call me baby(電話して?)
It’s a rainy day (今日は雨)
別れるの まだ早くない?
Why Why Why(なぜなの)
こんな夜更けに一人残された
私の気分は
Down Down Down(沈んでる)
明るい太陽が必要だわ
暗い雲が垂れこんでる
むなしい幕切れ
冷たい雨に濡れる私
もう落ち込みたくないの
背を向けるあなたの姿を見ても
Cry me out(だから大声で声かけてよ)
そうじゃないと
私がみじめになるでしょ
水滴がしみ込んで私の肩を濡らす
どうにもならないって気づいた時
目の前が真っ暗になったの
喜んで私のすべてをあなたに捧げていた日々が
跡形なく消える
よそよそしい会話には
優しい顔をした棘が覗いてる
It’s a rainy day (今日は雨)
別れるの まだ早くない?
Why Why Why(なぜなの)
こんな夜更けに一人残された
私の気分は
Down Down Down(沈んでる)
もう自由にしてあげるわ
あなたが幸せになるよう祈る (祈る)
実感が湧かないわ
It’s not real(現実とは思えない)
Frankly I feel(素直にそう思うの)
So sad with you(こんなことになってすごく悲しいの)
It’s a rainy day (今日は雨)
別れるの まだ早くない?
Why Why Why(なぜなの)
こんな夜更けに一人残された
私の気分は
Down Down Down(沈んでる)
冷たい雨がいいの いっぱいちょうだい
熱い涙が流れるから 熱いの
止められないの
Why Why Why(なぜなの)
あなた色に染まった私を消してしまいたい
真っ黒い雲を払いのけて
あなたのいない私の心は
Down Down Down(どこまでも沈んでいくの)
MAMAMOO(ママム)「Rainy Season(梅雨)」の意味を解説
彼女は、あまりにも早い彼との別れに戸惑っています。
雨降る夜更けに一人
気分はどん底まで沈んでいきます。
ずっと一緒だよって、言ってくれた彼の言葉、
彼のためにすべてを捧げて過ごした日々。
それが、跡形もなく消えていく。。
少しの未練も感じられない彼の最後の言葉。
よそよそしく言葉を選んでいる優しい言葉が
余計に私を惨めにさせる。
私の熱い涙が止まらない。熱い。。
凍るような冷たい雨が必要なの。
梅雨の冷たい雨に打たれて
どこまでも沈んでいく失恋した女性が描かれています。
思い切り泣いた彼女は元気を取り戻せるのでしょうか。
気になりますね。。